Text copied to clipboard!

タイトル

Text copied to clipboard!

ローカライゼーションスペシャリスト

説明

Text copied to clipboard!
私たちは、グローバル市場向けに製品やコンテンツを適応させるローカライゼーションスペシャリストを募集しています。このポジションでは、翻訳、文化的適応、品質管理を通じて、ターゲット市場に適したコンテンツを提供することが求められます。ローカライゼーションスペシャリストは、言語のニュアンスや文化的背景を考慮しながら、製品やサービスが各市場で適切に受け入れられるように調整する役割を担います。 この職務では、翻訳者やエンジニア、デザイナー、マーケティングチームと密接に連携し、ローカライゼーションプロジェクトを管理します。プロジェクトのスケジュール管理、品質保証、用語の統一、翻訳メモリの管理など、多岐にわたる業務を担当します。また、各市場の文化的な違いを理解し、適切な表現やデザインを提案することも重要な役割です。 理想的な候補者は、複数の言語に精通し、翻訳やローカライゼーションの経験がある方です。特に、ソフトウェア、ゲーム、マーケティングコンテンツのローカライゼーション経験がある方は歓迎します。また、CATツールやローカライゼーション管理システムの使用経験があると尚良いでしょう。 このポジションでは、細部に注意を払いながら、迅速かつ正確に作業を進める能力が求められます。さらに、異文化間のコミュニケーション能力が高く、チームと協力しながらプロジェクトを成功に導くことができる方を求めています。 ローカライゼーションスペシャリストとして、グローバル市場での成功を支援し、企業の成長に貢献する機会を提供します。あなたの言語スキルと文化的理解を活かし、世界中のユーザーに最適な体験を提供するために、ぜひご応募ください。

責任

Text copied to clipboard!
  • 製品やコンテンツの翻訳およびローカライゼーション
  • ローカライゼーションプロジェクトのスケジュール管理
  • 翻訳の品質管理と用語の統一
  • 翻訳メモリやCATツールの管理
  • 文化的適応のためのリサーチと提案
  • エンジニアやデザイナーとの連携
  • マーケティング資料のローカライゼーション
  • ユーザーフィードバックの分析と改善提案

要件

Text copied to clipboard!
  • 翻訳またはローカライゼーションの実務経験
  • 複数の言語に精通していること
  • CATツールやローカライゼーション管理システムの使用経験
  • 細部に注意を払う能力
  • 異文化間のコミュニケーション能力
  • プロジェクト管理の経験があると尚良い
  • ソフトウェアやゲームのローカライゼーション経験があると尚良い
  • マーケティングコンテンツの翻訳経験があると尚良い

潜在的な面接質問

Text copied to clipboard!
  • ローカライゼーションのプロジェクトで直面した課題とその解決方法を教えてください。
  • 翻訳の品質をどのように管理していますか?
  • 異文化間の違いを考慮したローカライゼーションの経験を教えてください。
  • 使用したことのあるCATツールやローカライゼーション管理システムについて教えてください。
  • チームと協力してローカライゼーションを進めた経験を教えてください。
  • マーケティングコンテンツのローカライゼーション経験はありますか?
  • ゲームやソフトウェアのローカライゼーション経験について教えてください。
  • 複数のプロジェクトを同時に管理した経験はありますか?